Открыть путеводитель по Черногории
Приветсвия
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Здравствуйте / Привет | Zdravo / Bog | Здраво / Бог |
| Привет/Пока! | Ćao/Zdravo! | Чао/Здраво |
| Доброе утро! | Dobro jutro! | Добро ютро |
| Добрый день! | Dobar dan! | Добар дан |
| Добрый вечер! | Dobro veče! | Добро вэчэ |
| До свидания! | Doviđenja! | Довидженья |
| Привет/Пока! | Ćao/Zdravo! | Чао/Здраво |
Стандартные фразы
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Да/Нет | Da/Ne | Да/Нэ |
| Спасибо | Hvala | Хвала |
| Пожалуйста | Molim (при ответе)/Izvolite (при предложении) | Молим/Изволите |
| Простите… (привлекая внимание) | Oprostite… | Опроститэ |
| Мне жаль… | Žao mi je… | Жао ми е |
| Как вы (ты) поживаете? | Kako ste (si)? | како стэ (си) |
| Большое спасибо | Hvala lijepo | хвала лийепо |
| Спасибо за … | Hvala na … | хвала на … |
| Извините | Oprostite / Izvinite | опроститэт/ извинитэ |
| Разрешите … (пройти) | Dozvolite… (proci) | дозволитэ … (прочи) |
| Не за что | Nema na cemu | нэма на чэму |
| Я не нарочно | Nisam htio | нисам хтио |
| Неважно (ничего) | U redu | у рэду |
| Вы говорите по-русски / по-английски? | Govorite li ruski / engleski? | говоритэ ли руски / энглески |
| Я не говорю по-хорватски | Ne govorim hrvatski | нэ говорим хрватски |
| Вы не могли бы говорить помедленнее | Mozete li govoriti sporije | можэтэ ли говорити спорийе |
| Что вы сказали? | Sto ste rekli? | што стэ рэкли |
| Переведите это, пожалуйста | Prevedite mi to, molim Vas | прэвэдитэ ми то молим вас |
| Что это значит? | Sto to znаci? | што то значи |
| Повторите, пожалуйста | Ponovite, molim | поновитэ молим |
| Что? / Простите? (Что вы сказали?) | Molim? | молим |
| Я понимаю | Razumijem | разумийем |
| Я не понял (а), простите | Oprostite, nisam rezumio (razumjela) | опроститэ нисам разумио (разумйела) |
| Вы понимаете? | Razumijete li? | разумийетэ ли |
| Пожалуйста, напишите это | Napisite to, molim | напишитэ то молим |
| Я могу…? | Mogu li…? | могу ли |
| Можно нам…? | Mozemo li…? | можэмо ли |
| Вы не могли бы сказать мне…? | Mozete li mi reci…? | можэтэ ли ми рэчи |
| Вы не могли бы мне помочь? | Mozete li mi pomoci? | можэтэ ли ми помочи |
| Я могу вам помочь? | Mogu li Vam pomoci? | могу ли вам помочи |
| Я не могу | Ne mogu | нэмогу |
| Как у вас (тебя) дела? | Kako ste (si)? | како стэ (си) |
| Хорошо (прекрасно | Dobro (odlicno) | добро (одлично) |
| Замечательно! | Sjajno! | сйайно |
| Неплохо | Nije lose | нийе лошэ |
| Не очень хорошо | Nije najbolje | нийе найболье |
| Плохо | Lose | лошэ |
| Ужасно | Uzasno | ужасно |
| Как Вас зовут? | Како се зовете? | |
| Меня зовут… | Зовем се… | |
| Я из России. | Я сам из Русие. | |
| Разрешите узнать Вашу фамилию? | Да ли могу сазнати ваше прэзиме? | |
| Мне очень приятно. | Драго ме е. | |
| Одну минутку… | Тренутак… |
На вокзале
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Скажите пожалуйста, где железнодорожная станция? | Možete li mi reči gdje je željenznička stanica? | Можэтэ ли ми рЭчи гдэ е жЭлэничка стАница? |
| Дайте пожалуйста билет в одну сторону до Бара. | Hoču kartu u jednom pravcu do Bara. | ХОчю кАрту у Едном прАвцу до Бара. |
| Когда придет поезд? | Kada dolazi voz? | КАда дОлази воз? |
| Когда поезд отправится? | Kada voz polazi? | КАда воз пОлази? |
| Когда поезд прибывает в Бело Поле? | Kada voz stiže u Bijelo Polje? | КАда воз стИжэ у Бэло Поле ? |
| На какой перрон прибудет поезд номер 1562? | Na koji peron stiže voz broj1562? | На кОи пЭрон стИжэ воз брой 1562? |
| Скажите пожалуйста, где перрон 2? | Možete li mi reči gdje se nalazi peron 2? | МОжэтэ ли ми рЭчи гдэ сэ нАлази пЭрон 2 ? |
| Этот поезд прибудет вовремя? | Da li voz dolazi na vrijeme? | Да ли воз дОлази на врЭмэ ? |
| Нет, поезд опоздает на несколько минут | Ne, voz če kasniti nekoliko minuta. | Нэ , воз че кАснити нЭколико минУта. |
| Где камера хранения? | Gdje se nalazi garderoba? | Гдэ сэ нАлази гАрдэроба? |
| Зона для курения — Некурящая зона | Pušačka i nepušačka zona | ПУшачка и нЭпушачка зОна |
| Вы не возражаете, если я закурю? | Da li bi vam smetalo ako zapalim cigaretu? | Да ли би вам смЭтало ако зАпалим цигарЭту? |
| Где вокзал? | Gde je železnicka stanica? | Гдэ е жэлэзничка станица |
| Билет в один конец | Karta u jednom pravcu | Карта у едном правцу |
| Билет туда-обратно | Povratna karta | Повратна карта |
| Билет до… | Karta do… | Карта до |
| Поезд | Voz | Воз |
Ориентация в городе
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Где находится… | Gde je /Gde se nalazi… | Гдэ е/Гдэ сэ налази |
| …банк | …banka | банка |
| …почта | …pošta | пошта |
| …центр города | …centar grada | цэнтар града |
| …рынок | …pijaca | пияца |
| …туалет | … WC | ВэЦэ |
| …пляж | …plaža | плажа |
| …церковь | …crkva | цырква |
| …главная площадь | …glavni trg | главни тырг |
| …старый город | …stari grad | стари град |
| …дворец | …dvorac | дворац |
| Я иду в… | Idem do… | Идэм до |
| Где это? | Gde je to? | Гдэ е то |
| Я не могу найти… | Ne mogu da na đem… | Нэ могу да наджем |
| Куда вы идете? | Kuda (kamo) idete…? | куда (камо) идэтэ |
| Отсюда далеко до…? | Je li daleko odavde do…? | йе ли далэко одавдэ до |
| здесь | ovdje | овдйе |
| сюда | ovamo | овамо |
| Это далеко? | Je li daleko? | Е ли далэко |
| Пожалуйста, покажите мне это на карте… | Molim, poka žite mi na mapi… | Молим, покажитэ ми на мапи |
| Налево | Levo | Лэво |
| Направо | Desno | Дэсно |
| Прямо | Pravo | Право |
| Я хочу увидеть… | Želim da vidim… | Жэлим да видим |
| Заправка | Benzinska pumpa | Бэнзинска пумпа |
| Права | Vozačka dozvola | Возачка дозвола |
| Велосипед | Bicikl | Бицикл |
| Мотоцикл | Motor | Мотор |
В гостинице
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Мне нужно заказать номер | moram da rezervišem sobu | морам да резервишем собу |
| Комната, номер | soba | соба |
| Паспорт | putovnice | путовницэ |
| Чаевые | vrh | врх |
| Я бы хотел забронировать аппартамент на месяц. | željela bih da rezervišem apartman na mjesec dana. | Я бы хотел забронировать аппартамент на месяц. |
| Сколько стоит полный пансион? | Kolika je cijena punog pansiona? | КОлика е цЭна пУног пансиОна? |
| А полупансион? | A polu – pansiona? | А пОлу – пансиОна ? |
| Вы будете платить наличными или кредитной картой? | Pla?ate li kešom ili kreditnom karticom? | ПлАчятэ ли кЭшом или крЭдитном кАртицом |
| Хорошо, я арендую комнату | U redu uzeču sobu. | У рЭду Узэчю сОбу |
| Пожалуйста, вот ключ | Izvolite ključ. | ИвОлитэ ключ |
| Я бы хотел расчитаться, пожалуйста, потому что уезжаю через несколько минут | Koliko iznosi ukupan račun? | КолИко Износи Укупан рАчун ? |
| Мне кажется, Вы ошиблись, потому что он очень большой. | čini mi se da ste nešto pogirješili, to je previše. | ЧИни ми сэ да стэ нЭшто погрЭшили, то е прЭвише. |
| Давайте я проверю. О да, Вы полностью правы, извините. | Samo da provjerim. Oh da potpuno ste u pravu, mnogo se izvinjavam | САмо да прОвэрим. Ох да пОтпуно стэ у прАву, мнОго сэ извИнявам. |
| В номере есть душ? | Ima li u sobi tus? | има ли у соби туш |
| В моем номере нет полотенец | Nema rucnika u mojoj sobi | нэма ручника у мойой соби |
В ресторане
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Я хочу заказать столик | zelim da rezervišete sto u restoranu | желим да резервишете сто |
| Мы уже сделали заказ. | Ми смо веч наручили. | |
| Скажите, этот столик свободен? | Реците, да ли е овай сто слободан? | |
| Дайте, пожалуйста, меню. | Донесите, молим вас, еловник. | |
| Пожалуйста, бутылку красного вина! | Молим вас флашу црног вина! | |
| Очень вкусно! | Веома укусно | |
| Чек пожалуйста (счет) | molim vas, racun | Молим вас рачун! |
| Столовые приборы | Прибори за ело | |
| Блюдо | Ело | |
| Вилка | Вилюшка | |
| Ложка (чайная) | Кашика (кашичица) | |
| Нож | Нож | |
| Прибор | Прибор | |
| Чашка | Шоля | |
| Стакан | Чаша | |
| Солонка | Сланик | |
| Тарелка | Танир | |
| Меню | Еловник | |
| Алкогольные напитки | Алкохольна пича | |
| Коньяк | Коньяк | |
| Коктейль | Коктэл | |
| Водка | Вотка | |
| Вино красное (белое, сухое) | Црно вино (бэло, суво) | |
| Шампанское | Шампаняц | |
| Закуски | Прэдйела | |
| Ветчина | Шунка | |
| Грибы | Пэчуркэ | |
| Копченое мясо | Пршут | |
| Икра | Кавияр | |
| Маслины | Маслинкэ | |
| Оливки | Маслинэ | |
| Паштет | Паштэта | |
| Салат из огурцов (помидоров) | Салата од краставца (парадайза) | |
| Оливье | Руска салата | |
| Селедка | Харинга | |
| Шпроты | Дилменэ срдэлице | |
| Рыбные блюда | Ела од рибэ | |
| Креветки | Козицэ | |
| Крабы | Раковица | |
| Скумбрия | Скуша | |
| Тунец | Туна | |
| Щука фарщированная | Шунена штука | |
| Треска | Бакалар | |
| Судак | Смуджь | |
| Селедка | Харинга | |
| Семга | Лосос | |
| Окунь | Гргэч | |
| Форель (отварная, жареная на вертеле) | Пастрмка (кувана, са роштиля) | |
| Лещ | Дэвэрика | |
| Карп | Шаран | |
| Камбала тушеная | Динстовани ивэрак | |
| Мясные блюда | Ела од мэса | |
| Антрекот | Говэджи отрезак | |
| Бифштекс | Бифтэк | |
| Говядина тушеная | Динстана говэдина | |
| Гуляш | Гулаш | |
| Жаркое из баранины, из телятины | Овчие пэчэне, Тэлэче печэне | |
| Печенка | Джигэрице | |
| Рубленое мясо с жаровни в виде котлет | Плескавица | |
| Почки | Бубрэзи | |
| Шашлык по-черногорски | Ражничи | |
| Ростбиф | Розбиф | |
| Свиная отбивная | Свинска крмэнадла | |
| Поросенок жареный | Прасэче пэчэне | |
| Рубленое мясо с жаровни в виде колбасок | Чевапчичи | |
| Язык | Език | |
| Блюда из птицы и дичи | Ела од дивняча | |
| Гусь (индейка) жареный | Гушчье (чурэче) пэчэне | |
| Кролик | Кунич | |
| Курица отварная | Топлена кокошка | |
| Цыпленок жареный | Пилэче пэчэне | |
| Утка | Патка | |
| Блюда из яиц | Ела од яя | |
| Омлет | Омлэт | |
| Яйцо вкрутую | Ровито яе | |
| Яйцо в смятку | Тврдо кувано яе | |
| Яичница-глазунья | Пржена яя на око | |
| Яичница с ветчиной | Кайгана со шунком | |
| Приправы | Зачыни | |
| Горчица | Сэнф (Слачица) | |
| Майонэз | Маёнэза | |
| Красный перец | Алэва паприка | |
| Черный перец | Бибэр | |
| Соль | Со | |
| Сахар | Шечер | |
| Соус | Сос | |
| Уксус | Сирче | |
| Десерт | Дэсэрт | |
| Мороженое с вареньем | Сладолэд са слатком | |
| … с орехами | … са орасима | |
| … с шоколадом | … са чоколадом | |
| … со взбитыми сливками | … са шлагом | |
| Пирожное | Колач | |
| Рулет с яблоками (с маком) | Савияча | |
| Штрудель яблочный | Штрудла са ябукама | |
| Торт | Торта | |
| Фруктовый салат | Вочна салата | |
| Безалкогольные напитки | Бэзалкохольна пича | |
| Минеральная вода | Кисела вода | |
| Кофе черный | Црна кафа | |
| Кофе с молоком | бэла кафа | |
| Кофе с сахаром | кафа сладжа | |
| Чай черный ( с лимоном) | Црни чай (са лимуном) | |
| Чай зеленый | зэлэни чай | |
| Сок апельсиновый | Сок од поморанжэ | |
| … вишневый | … од вишне | |
| … виноградный | … од грожда | |
| … сливовый | … од шливэ | |
| … томатный | … од парадайза | |
| … яблочный | … од ябукэ | |
| Жареное мясо | Печенье |
Даты и время
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| ВРЕМЕНА ГОДА | ||
| Весна | Prolječe | прОлэче |
| Лето | Ljeto | лЭто |
| Осень | Jesen | есЭн |
| Зима | Zima | зИма |
| МЕСЯЦЫ | ||
| Январь | Januar | Януар |
| Февраль | Februar | ФЭбруар |
| Март | Mart | март |
| Апрель | April | Април |
| Май | Maj | май |
| Июнь | Jun | юн |
| Июль | Jul | юл |
| Август | Avgust | Аугуст |
| Сентябрь | Septembar | сэптЭмбар |
| Октябрь | Oktobar | октОбар |
| Ноябрь | Novembar | новЭмбар |
| Декабрь | Decembar | дэцЭмбар |
| ДНИ НЕДЕЛИ | ||
| Понедельник | Ponedjeljak | понЭдэляк |
| Вторник | Utorak | Уторак |
| Среда | Srijeda | срЭда |
| Четверг | četvrtak | чэтвРтак |
| Пятница | Petak | пЭтак |
| Суббота | Subota | сУбота |
| Воскресенье | Nedjеlja | нЭдэля |
| ВРЕМЯ | ||
| Вчера | Juče | Ючэ |
| Сегодня | Danas | дАнас |
| Завтра | Sjutra | сУтра |
| Ночью | Nočas (Večeras) | нОчяс (вэчЭрас) |
| Утром | Ujutro | Уютро |
| Днем | Popodne | попОднэ |
| Вечером | Uveče | Увэчэ |
| В полдень | U podne | У пОднэ |
| В полночь | U ponoč | У пОноч |
| На заре | U zoru | У зОру |
| Двумя днями раньше | Prije dva dana | прэ два дАна |
| Через два дня | U toku dana | У тОку дАна |
| В течение двух дней | Za dva dana | За два дАна |
| Завтра утром | Sjutra ujutro | сУтра Уютро |
| Завтра вечером | Sjutra veče | сУтра вЭчэ |
| Вчерашнее утро | Juče ujutro | Ючэ Уютро |
| Прошлой ночью | Sinoč | сИноч |
Числа и цифры
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| 1 | jedan | Едан |
| 2 | dva | два |
| 3 | tri | три |
| 4 | četiri | чЭтири |
| 5 | pet | пэт |
| 6 | šest | шэст |
| 7 | sedam | сЭдам |
| 8 | osam | Осам |
| 9 | devet | дЭвэт |
| 10 | deset | дЭсэт |
| 11 | jedanaest | едАнаэст |
| 12 | dvanaest | двАнаэст |
| 13 | trinaest | трИнаэст |
| 14 | četrnaest | чэтРнаэст |
| 15 | petnaest | пЭтнаэст |
| 16 | šesnaest | шЭснаэст |
| 17 | sedamnaest | сэдАмнаэст |
| 18 | osamnaеst | осАмнаэст |
| 19 | dеvetnaest | дэвЭтнаэст |
| 20 | dvadeset | двАдэсэт |
| 21 | dvadeset jedan | двАдэсэт Едан |
| 22 | dvadeset dva | двАдэсэт два |
| 30 | trideset | трИдэсэт |
| 31 | trideset jedan | трИдэсэт Едан |
| 40 | četrdeset | чэтрдЭсэт |
| 50 | pedeset | пэдЭсэт |
| 60 | šezdeset | шэсдЭсэт |
| 70 | sedamdeset | сэдамдЭсэт |
| 80 | osamdeset | осамдЭсэт |
| 90 | devedeset | дэвэдЭсэт |
| 100 | sto (stotinu) | сто |
| 1 000 | hiljada | хИляда |
| 10 000 | deset hiljada | дЭсэт хИляда |
Чрезвычайные ситуации
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Помогите! | Upomoć! | Упомоч |
| Вызовите врача/полицию! | Pozovite lekara /policiju! | Позовитэ лэкара/полицию |
| Где больница? | Gde je bolnica? | Гдэ е болница |
| Где аптека? | Gde je apoteka? | Гдэ е апотэка |
| Мне нужен врач… | Treba mi lekar… | Трэба ми лэкар |
| Скорая помощь | Hitna pomoć | Хитна помоч |
| Пожарная служба | vatrogasna služba | ватрогасна служба |
| Полиция | policija | полицийя |
| Больница | bolnica | болница |
| Больно | bolno | болно |
| Аптека | apoteka | апотэка |
Транспорт
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Автобус | autobus | аутобус |
| Троллейбус | trolejbus | тролейбус |
| Машина | auto | ауто |
| Такси | taksi | такси |
| Остановка | stanica | станица |
| Пожалуйста, сделайте остановку | molim vas, da se zaustavi | молим вас, да се заустави |
| Прибытие | dolazak | долазак |
| Отправление | odlazak | одлазак |
| Поезд | voz | воз |
| Самолет | avion | авион |
| Аэропорт | aerodrom | аеродром |
| Корабль | Brod | Брод |
| АВТОБУС | ||
| Когда отправляется первый автобус? | Kad polazi prvi autobus? | Кад полази пырви аутобус |
| Это очень рано. Когда следующий? | To je prerano. Kada polazi sledeći? | То е прэрано. Када полази слэдэчи |
| Расписание | Red vožnje | Рэд вожнье |
| Где автобусная остановка? | Gde je autobuska stanica? | Гдэ е аутобуска станица |
| Какой автобус идет до… | Koji autobus ide za… | Кои аутобус идэ за |
| Могу ли я купить билет до Герцог Нови? | Da li mogu da kupim kartu u jednom pravcu do Herceg Novog? | Да ли мОгу да кУпим кАрту у еднОм прАвцу до ХЭрцэг Новог ? |
| Нет, к сожалению автобус уже полон | Ne, nažalost autobus je popunjen. | Нэ , нажАлост аутОбус е пОпунен. |
| Можете ли Вы мне дать один обратный билет до Будвы? | Možete li mi dati jednu povratnu kartu do Budve? | Можэтэ ли ми дАти Едну пОвратну кАрту до БУдвэ ? |
| Сколько стоит обратный билет до Будвы? | Koliko košta povratna karta do Budve? | КолИко кОшта пОвратна кАрта до БУдвэ ? |
| Автобус приходит вовремя? | Da li autobus dolazi na vrijeme? | Да ли аутОбус дОлази на врЭме ? |
| Я хотел бы купить месячный проездной на общественный транспорт | želio bih da kupim mjesečnu kartu u javnom prevozu. | ЖЭлэо бих да кУпим мЭсэчну кАрту у Явном прЭвозу |
| Как часто ходит автобус номер 6? | Koliko često autobus saobrača na liniji 6? | КолИко чЭсто аутОбус саобрАчя на лИнии 6 ? |
| Можете ли Вы мне сказать, где мне надо сойти? | Možete li mi reči gdje treba da sičem? | Можэтэ ли ми рЭчи гдэ трЭба да сИдем ? |
| Позвольте мне выйти на следующей остановке. | Možete li mi stati na sledečoj stanici? | Можэтэ ли ми стАти на слЭдэчой стАници ? |
| ТАКСИ | ||
| Скажите пожалуйста, как мне найти такси? | Možete li mi reči gdje mogu nači taksi? | Можэтэ ли ми рЭчи гдэ мОгу нАчи тАкси ? |
| Вы должны позвонить по одному из следующих номеров… | Morate nazvati neki od ovih brojeva … | МОратэ нАзвати нЭки од Ових брОева… |
| Сколько стоит один километр? | Koliko košta 1 km? | КолИко кОшта 1 км ? |
| Сколько будет стоить отвезти меня в Будву? | Koliko če me kostati da me odvete do Budve? | КолИко че мэ кОштати да мэ одвЭдэтэ до БУдвэ? |
| Это будет стоить 40 евро. | Kostače vas 40 eura. | КОштаче вас 40 Эура. |
| Можете ли меня забрать в 5 утра? | Možete li doči po mene u 5 ujutro? | МОжэтэ ли дОчи по мЭне у 5 Уютро ? |
| Когда Вы хотите, чтобы я Вас забрал? | Kada želite da dodjem po vas? | КАда жЭлите да дОдем по вас? |
| У Вас есть багаж? | Imate li prtljaga? | Иматэ ли пртляга ? |
| Да, он очень тяжелый. Вы можете помочь мне его нести? | Da, vrlo je težak. Možete li mi pomoči da ga donesem? | Да,врло е тЭжак. МОжэтэ ли ми пОмочи да га донЭсэм ? |
| Тут можно курить? | Da li je dozvoljeno pušenje? | Да ли е дОзволено пУшене ? |
| Пожалуйста, остановитесь здесь | Molim vas, stanite tu. | МОлим вас, стАнитэ ту. |
| Можете ли Вы подождать несколько минут? | Da, ali taksimetar otkucava. | МОжэтэ ли да мэ сАчэкатэ нЕколико минУта ? |
| Да, только счетчик останется включенным. | Da, ali taksimetar otkucava. | Да, али тАксимЭтар откУцава. |
| Хорошо, никаких проблем. | To je u redu, nema nikakvih problema. | То е у рЭду , нЭма нИкаквих проблЭма. |
| КОРАБЛЬ | ||
| Где причал? | Gde je luka? | Гдэ е лУка ? |
| К какому причалу мы пристанем? | U koje čemo sve luke pristajati? | У кОе чЕмо свэ лУкэ прИстаяти ? |
| Я бы хотел проплыть все Черногорское побережье. | želio bih da plovim Crnogorskoj obali. | ЖЭлэо бих да плОвим ЦрнОгорской Обали. |
| Где я могу сесть на корабль? | Gdje se mogu ukrcati na brod? | Гдэ сэ мОгу укрцати на брод? |
| Сколько времени займет путешествие? | Koliko dugo traje ovaj put? | КолИко дУго трАе Овай пут ? |
| Корабль пристанет в течение пары минут | rod če pristati za par minuta | Брод че прИстати за пар миНута. |
| В САМОЛЕТЕ | ||
| Скажите пожалуйста, когда рейс на Лондон? | Možete li mi reči kada ima let za London? | МОжэтэ ли ми рЭчи кАда Има лэт за Лондон? |
| Скажите пожалуйста, это автобус до аэропорта? | Možete li mi reči da li ima autobus do aerodorma? | МОжэтэ ли ми рЭчи да ли Има аутОбус до Аэродsрома? |
| Могу и я здесь купить билет до Брюсселя? | Mogu li ovdje da kupim kartu za let za Brisel? | МОгу ли Овдэ да кУпим кАрту за лэт за БрИсэл? |
| Можете. Где бы Вы хотели сидеть: в зоне для курящих или в зоне для некурящих? | Možete. Gdje biste željeli da sjedite u dijelu za nepušače ili za pušače? | МОжэтэ. Гдэ бИстэ жЭлэли да сЭдите у дЭлу за нЭпушачэ или за пушАчэ? |
| В зоне для некурящих, пожалуйста. | U dijelu za nepušače, molim vas. | У дЭлу за нэпушАчэ,мОлим вас. |
| Скажите пожалуйста, где стойка регистрации? | Možete li mi reči gdje je šalter zaprijavljivanje? | Можэтэ ли ми рЭчи гдэ е шАлтэр за приявлИване? |
| Добрый день. Могу ли я тут зарегистрироваться на рейс до Амстердама? | Dobar dan. Da li se ovdje prijavljuje let za Amsterdam? | Добар дан.Да ли се Овдэ приЯвлюе лэт за Амстэрдам ? |
| Дайте, пожалуйста, мне Ваш билет и паспорт? | Možete li mi dati vašu kartu i pasoš? | Можэтэ ли ми дАти вАшу кАрту и пАсош? |
| У Вас есть багаж? | Da li imate prtljag? | Да ли Иматэ пртляг? |
| У Вас нет перевеса багажа. Ничего платить не надо. | Nemate viška prtljaga. Ne morate ništa da plačate | НЭматэ вИшка пртляга. Нэ мОратэ нИшта да плАчятЭ. |
| Каждый килограмм перевеса багажа стоит… | Svaki kilogram viška se plača… | СвАки кИлограм вИшка сэ плАчя… |
| Могу ли я взять эту сумк как ручную кладь? | Mogu li ponijeti ovu torbu kao ručni prtljag? | Могу ли пОнэти Ову тОрбу као рУчни пртляг? |
| Можете. Я дам вам на эту сумку наклейку. | Možete. Daču vam naljepnicu za tu torbu. | Можэтэ. Дачю вам нАлепницу за ту тОрбу. |
| Пожалуйста, вот Ваш билет. | Izvolite vasu bording kartu. | ИзвОлитэ вАшу бОлдинг кАрту. |
| Скажите пожалуйста, какой номер моего рейса? | Možete li mi molim vas reči koji je broj mog leta? | Можэтэ ли ми мОлим вас рЭчи кои е брой мог лЭта? |
| Когда прилетает самолет? | Kada stiže avion? | Када стИжэ авИон? |
| Несмотря на плохую погоду, Ваш самолет будет вовремя. | Uprkos nevremenu, vaš avion stiže na vrijeme. | Упркос нЭврэмэну, ваш авИон стижэ на врЭмэ. |
| Где зал ожидания? | Gdje je čekaonica? | Гдэ е чэкаОница? |
| Этот автобус идет до города? | Da li ima neki autobus koji ide do grada? | Да ли има нЭки аутОбус кои идЭ до грАда? |
Покупки
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Сколько это стоит? | Koliko to košta? | Колико то кошта |
| Дайте мне, пожалуйста, чек. | Molim Vas račun | Молим вас рачун |
| Где я могу купить… | Gde mogu da kupim … | Гдэ могу да купим |
| Это слишком дорого… | To je preskupo… | То е прэскупо |
| Есть ли дешевле… | Ima li jeftinije… | Има ли ефтиние |
| Сигареты | Cigarete | Цигарэтэ |
| Солнцезащитный крем | Krema za sunčanje | Крэма за сунчанье |
| Я могу залатить кредиткой? | Mogu li da platim kreditnom karticom? | Могу ли да платим крэдитном картицом |
| Наличными | gotovinom | готовином |
| Карточкой | kreditnom karticom | кредитном картицом |
| Упаковать | spakovati | спаковати |
| Без сдачи | bez uzimanja | без узиманьйя |
| Открыто | otvoreno | отворено |
| Закрыто | zatvoreno | затворено |
| Скидка | popust | попуст |
| Очень дорого | je preskupo | е прэскупо |
| Дешево | jeftin | йефтин |